Some notes on Saussure and Frege
Saussure
For Saussure’s structuralism, a sign has two
components: a “sound-image” or pattern of mere sound (called the signifier)
and a “concept” or image (called the signified).
The connection between the particular signifier and the particular
signified is itself completely arbitrary, as is shown by the variety of words
with which I can communicate the same concept in different languages.
The system of language itself, though, is a system of the relations of
signifiers. If I explain the
meaning of a word to you, or explain to you what I mean by a particular word, I
can only give you more signifiers; I can never guarantee that they evoke the
same signified. Thus language, as
it is spoken, is a linear chain of signifiers, each one following from the last
in the order spoken and each relating to others as a matter of definition and
context. Language itself, Saussure
suggests, can be thought of as this purely relational system of differences.
This picture formed the basis for the analytic work
of “structuralist” philosophers, anthropologists, and psychologists
throughout the middle part of the twentieth century, including the literary
theorist Roland Barthes, the anthropologist Claude Levi-Strauss, and the
Freudian psychoanalyst and philosopher Jacques Lacan.
The “archeology of knowledge” undertaken by the philosopher Michel
Foucault itself applies some “structuralist” terms of analysis, while also
seeking to problematize and extend them. A
more radical critique of the linguistic theory of structuralism comes from the
theory and practice of “deconstruction,” invented by Jacques Derrida.
We have seen that the origin of the idea of deconstruction is
Heidegger’s “Destruktion” or de-structuring of the tradition of ontology
or metaphysics. Derrida picks up
this project of de-structuring, bringing its theory to a greater level of
explicitness as he deconstructively “reads” philosophical and literary
texts. Because a large part of the
practice of deconstruction depends on its complication and partial rejection of
structuralism, we can understand it by considering the application of the
Heideggerian critique to the structuralist picture of Saussure.
Frege
The article “On Sense and Reference” has long
been considered a classic in analytic philosophy, not only because it
inaugurates a way of thinking about meaning that has run through the tradition
but because its analytic consideration of the nature of meaning is a general
model for the way that analytic philosophers have tended to confront problems.
In encountering the article, we are considering the questions: “What is
the meaning of a word?” and “What is the meaning of a sentence?”
We might give various answers. We
might think, for instance, that the meaning of a word is the object that it
stands for: for instance, the meaning of “The moon” would just be the moon.
But there are lots of words that seem to be meaningful, but don’t stand
for anything that we can find in the world or point to.
Consider, for instance, “Pegasus” and “two.”
Clearly, if we want to say that part of the meaning of a word is the
thing it stands for, we have to say more as well: we have to supplement our
account to handle terms that do not obviously stand for anything but still have
a meaning.
Another reason for supplementing, or dividing, our
account of meaning comes from considerations about judgments of equality
or identity. Language is
full of judgments of identity; we very often say that one thing is another, and
it can be important to find out that this is true.
Consider, for instance, the judgment:
A: Clark Kent is Superman.
This is clearly not an obvious truth; when somebody
finds it out, they know something that they didn’t know before.
But if we thought that the meaning of a word is just the thing that it
stands for, this would be mysterious. The
judgment “Clark Kent is Superman” would mean the same as
B: Superman is Superman.
Since both “Clark Kent” and “Superman” mean
the same person, the judgment “Clark Kent is Superman” would seem to just
say that that person is that person. But
this is something that everybody knows! If
we want to explain how (A) can be a
different judgment from B, we have to distinguish something else in the meaning
of a word, besides just what the word stands for.
We have to distinguish, in other words, between the
reference (Bedeutung) of a word – what it stands for – and the sense
(Sinn). Both “Superman”
and “Clark Kent” have the same reference: they refer to the same individual. But they have different senses. When we make judgment (A), we are referring to the same thing
using two different senses. When we
find out that (A) is true, we find out that these two senses do indeed have the
same reference. But we might not
know this initially; if we just know the terms “Clark Kent” and
“Superman,” we know how to refer to this person two different ways,
but we don’t know that it’s the same person we’re referring to.
With the sense/reference distinction drawn, we can
also handle cases of senses with no reference.
For instance the terms “Pegasus” and “The King of France” have
senses – we know what they mean – but they don’t refer to anything.
We can specify the sense, and even say things about what would be true of
the reference if there were one, even though in fact there is not.
In fact, Frege thinks that cases of sense without reference are a
drawback of ordinary language that we could avoid if we could change it to a
“logically perfect” language.
Turning back to Frege’s three-world picture, we can
now see how to locate senses and references within it.
With one kind of exception, which we’ll discuss in a minute, references
are in the first world, the world of physical objects.
This is the world that includes the moon, people, and everything else
that exists in space and time. But
senses are not in the first world: they are not objects in space and time.
Nor are they in the second world, the world of subjective contents of
consciousness:
“In the light of this, one need have no scruples in
speaking simply of the sense, whereas in the case of an idea one must, strictly
speaking, add to whom it belongs and at what time. It might perhaps be said: Just as one man connects this idea,
and another that idea, with the same word,
so also one man can associate this sense and another that sense.
But there still remains a difference in the mode of connexion.
They are not prevented from grasping the same sense; but they cannot have
the same idea … If two person picture the same thing, each still has his own
idea …” (p. 9)
The sense of the term “Pegasus,” for instance,
isn’t just what you or I decide to mean by it: it’s what the word means
for all of us. We can agree or
disagree about what it means, and there is a right and wrong answer about what
it means, even though it doesn’t have a reference.
Senses, therefore, must be in the third world or realm: the realm
of objective contents. Like the
thoughts behind sentences, they are eternal and unchanging, and somehow our
“grasping” of them explains our ability to use words meaningfully.
Thinking about senses might help us to get clear on
the nature of thoughts and constituents of the third realm generally.
Frege holds that sense determines reference: for every sense,
there is at most one reference. We
can have two senses that pick out the same reference, but never two references
from the same sense. So we can say
that understanding a word – knowing its sense – means knowing how to go from
the word to a reference: knowing which thing it picks out, if it picks
out any.
Frege thinks something similar is true, as well, of
the senses of whole sentences. The
senses of whole sentences are the thoughts or contents they express, and we can
think of the sense of a sentence as being made up of the senses of the terms
within it. But what is the reference
of a sentence? It doesn’t seem
that the reference of a sentence – say, “the cat is on the mat” – is any
object; the sentence doesn’t refer to the cat, or the mat, or to the
way that they’re connected, but really to all of these.
In thinking about the reference of a sentence, though, Frege again holds
to the model that sense determines reference. The sense of the sentence determines, in particular, whether
the sentence as a whole is true or false. Accordingly,
Frege holds that the reference of a sentence is one of two “truth-values,”
the True and the False:
“We are therefore driven into accepting the truth
value of a sentence as constituting its reference. By the truth value of a sentence I understand the
circumstance that it is true or false. There
are no further truth values. For
brevity I call the one the True, the other the False.
Every declarative sentence concerned with the reference of its words is
therefore to be regarded as a proper name, and its reference, if it has one, is
either the True or the False.” (p.
10).
Just as understanding a word is going from its
sense to its reference, judging a sentence is going from its sense to its
truth-value, finding out whether it is true or false.
In both kinds of case, the reference is completely determined by the
sense: we could not have another reference, given the particular sense that the
word or sentence has.
Putting the picture together, then, Frege seems to hold that it is essential to our ability to speak meaningful language at all that we be able to grasp senses, that we be in constant relation to the Third Realm of ideal, objective contents. These contents, remember, do not change at all according to whether we grasp them or not: they retain an austere indifference to our own purposes and needs. Nevertheless, there is an interesting ambiguity in Frege’s discussion of the nature of senses and thoughts. Even though the senses of words never change and have nothing to do with what we do, we are supposed to understand grasping the sense as having a certain kind of ability: the ability to go from the word to the reference (in the case of word-senses) or from the sentence to the truth-value (in the case of sentence-senses). So it looks like even though senses themselves have nothing to do with what we can do, grasping a sense means, precisely, being able to do something.